CIMG0042-002.JPG

Remko Zeven - expérience confirmée de la traduction et de l’interprétation depuis 1990 en emploi plein temps au ministère de la Justice

     

    domaines d’expertise

    • médical
    • juridique
    • social
    • culturel
    • technique

    expérience

    • traducteur freelance auprès des tribunaux
    • interprète ad hoc pour le ministère public
    • encadrement de délégations
    • congrès annuels réunissant acteurs de justice et de police en France
    • interprète industrie cinématographique
    • présentation de documentaires en voice over   

    domaines de compétence

    • spécialiste du français parlé moderne
    • expert des divers registres linguistiques formels et informels
    • bonne connaissance des divers développements au niveau politique et social en France et aux Pays-Bas 
    • bonne connaissance des divers usages et pratiques sociales ayant cours en France et aux Pays-Bas
    • attitude consciencieuse et souci du travail bien fait
    • forte représentativité
    • membre de l’Association néerlandaise des traducteurs et interprètes (NGTV)
    • membre de NUBVETO (www.nubveto.nl)
    • inscrit au registre national des interprètes et traducteurs jurés (Wbtv)

    formation

    • études de littérature et de linguistique françaises, Université de Leiden (1981)
    • diplôme d’État de traducteur et interprète (1984)